Playmostore negozio Playmobil Ticino

Video in italiano ed inglese che provano il fatto che le missioni Apollo organizzate dalla NASA sono state dei falsi realizzati per ingannare l'opinione pubblica mondiale.

Per essere "equlibrati" pubblichiamo anche i video dei cosiddetti debunker ovvero di quelli che intendono convincere il pubblico che l'Uomo sia stato effettivamente varie volte sulla Luna.

Qui di seguito le domande che Massimo Mazzucco, il principale documentarista italiano che ha realizzato un film con interviste originali, ha posto nel suo documentario American Moon.

LE CINTURE DI VAN ALLEN - THE VAN ALLEN BELTS - LES CEINTURES DE VAN ALLEN

QUESTION # 1


  1 - Sai spiegare perchè la NASA, nonostante tutto quello che van Allen aveva scritto sul pericolo delle radiazioni, abbia spedito i primi astronauti attraverso le fasce radioattive senza protezioni particolari, e senza prima averci mandato almeno una scimmia, allo scopo di verificare gli effetti delle radiazioni su un organismo biologico complesso come l'essere umano?

  1 - Can you explain why NASA - despite everything van Allen had written on the dangers of radiation - has sent the first astronauts through the radioactive belts without any specific protection, and without even sending a monkey first, in order to evaluate the effects of radiation on a biological organism as complex as the human being?

  1 - Pouvez-vous expliquer pourquoi, malgré tout ce que Van Allen avait écrit sur la dangerosité des radiations, la Nasa a envoyé les astronautes d'Apollo 8 dans les ceintures de Van Allen sans protections particulières et sans même y avoir d'abord expédié un singe, de façon à évaluer les effets des radiations sur un organisme biologiquement aussi complexe que le corps humain ?

 
QUESTION # 2

  2 - Se fosse vero, come sostengono i debunkers, che "una missione lunare comporta radiazioni complessivamente equivalenti a una radiografia", perchè oggi la NASA definisce le fasce di Van Allen "una zona di radiazioni pericolose"?

  2 - If it were true, like the debunkers maintain, that "a lunar mission entails a total of radiation equivalent to an x-ray", why does NASA describe today the Van Allen belts as "an area of dangerous radiation"?

  2 - S'il est vrai, comme le soutiennent les débunkers, que « une mission lunaire expose à des radiations globalement équivalentes à une radiographie », alors pourquoi aujourd'hui la NASA définit-elle les ceintures de Van Allen comme « une zone de radiations dangereuses » ?

QUESTION # 3

  3 - Se è vero, come sostiene la NASA, che 50 anni fa il viaggio sulla luna ha comportato dosi di radiazioni "trascurabili" per gli astronauti, perchè oggi la stessa NASA, parlando delle fasce di Van Allen,  dichiara che "dobbiamo risolvere queste sfide prima di poter mandare delle persone in questa regione dello spazio"?

  3 - If it's true, like NASA maintains, that during the trip to the moon 50 years ago "the astronaut doses were negligible", why does NASA state today, in regards to the Van Allen Belts, that "we must solve these challenges before we send people through this region of space?"

  3 - S'il est vrai, comme le dit la NASA, que voilà 50 ans, le voyage vers la Lune exposait les astronautes à des doses "négligeables" de radiations, pourquoi aujourd'hui cette même NASA, parlant des ceintures de Van Allen, explique que « nous devons d'abord relever ces défis avant de pouvoir envoyer des hommes dans cette région de l'espace » ?

QUESTION # 4

  4 - Come è possibile che uno dei pochissimi esseri umani che abbiano mai attraversato le fasce di Van Allen non sappia nemmeno dove si trovano, e dica di non sapere nemmeno con certezza se è andato abbastanza in alto da raggiungerle?

  4 - How is it possible that one of the very few astronauts to have ever crossed the Van Allen belts doesn't even know where they are, and even doubts having gone "far enough out to encounter the Van Allen belts"?

  4 - Comment est-il possible que l'un des rares êtres humains à avoir jamais traversé les ceintures de Van Allen ne sache même pas où elles se trouvent, et ne sache pas avec certitude s'il est allé assez loin pour les atteindre ?




LEM
QUESTION # 5

  5 - Se un semplice spazzafoglie può portare via la sabbia in superficie, rivelando la roccia sottostante, come mai questo non è accaduto sotto il motore del LEM?

  5 - If a simple leaf blower can remove the dust from the surface, revealing the hard rock underneath, why has the same not happened under the engine of the Lem?

  5 - Si une simple souffleuse de feuilles peut chasser le sable en surface et révéler le sol en dessous, pourquoi cela ne se produit-il pas sous le moteur du LEM ?


QUESTION # 6

  6 - E come mai sul terreno sotto il motore si vedono ancora i sassolini, che non sono nemmeno volati via durante l'allunaggio?

  6 - And why do we still see several pebbles sitting under the engine, which weren't even blown away during the landing of the LEM?

  6 - Et pourquoi voit-on encore sous le moteur, des gravillons qui n'ont même pas été éjectés au loin lors de l'alunissage ?

QUESTION # 7

  7 - Visto che James Irwin ha descritto "uno strato di terreno soffice profondo una quindicina di centimetri", perchè sotto il cono del motore del suo modulo lunare non c'è nessun buco nella sabbia?

  7 - Given that James Irwin described "about 6 inches deep of soft material" around the footpads, why is there no hole in the sand under his LEM's engine cone?

  7 - Étant donné que James Irwin parle d'une couche molle épaisse de 15 cm, pourquoi sous le moteur du LEM ne voit-on aucune marque dans le sable ?

QUESTION # 8

  8 - Se questa è la quantità di polvere sollevata dal motore del LEM durante l'allunaggio, perchè nelle zampe del LEM non si trova la minima traccia della polvere sollevata?

  8 - Given that this is the amount of dust thrown around by the descent engine, why is there no dust whatsoever in the Lem's footpads?

  8 - Si ceci est bien la quantité de poussière soulevée par le moteur du LEM pendant l'alunissage, pourquoi dans les pieds du LEM ne trouve-t-on pas la moindre trace de la poussière soulevée ?


QUESTION # 9

  9 - Come è possibile che il getto del razzo sia contemporaneamente così forte da aver spazzato via tutta la polvere dai piatti delle zampe, ma anche così debole da non aver creato il minimo buco nella sabbia durante l'allunaggio?

  9 - How is it possible that the jet from the engine is at the same time strong enough to wipe the footpads completly clean, but weak enough not to even form a crater in the sand during the moonlanding?

  9 - Comment est-il possible que le souffle du moteur du LEM soit assez fort pour ejecter toute la poussière présente dans les pieds, et en même temps trop faible pour laisser la moindre marque dans le sable pendant l'alunissage ?

QUESTION # 10

  10 - Visto che questo è il motore di risalita del LEM collaudato sulla terra, perchè sotto di esso non c'è nessuna fiamma visibile, quando riparte dalla luna?

  10 - Given that this is the LEM's ascent engine tested on earth, why is there no visible flame under it when it takes off from the moon?

  10 - Étant donné que ceci est le moteur du LEM lors de tests faits sur Terre, comment se fait-il qu'il n'y ait aucune flamme, aucun jet visible, quand il repart de la Lune ?

QUESTION # 11

  11 - Visto che, come confermano gli stessi debunker, gli astronauti sono "letteralmente seduti sul motore" all'interno della cabina, perchè durante la ripartenza non si sente nulla?

  11 - Given that, as confirmed by the debunkers, "the astronauts are literally sitting on the engine," why don't we hear any sounds from the engine during liftoff?

  11 - Étant donné, comme le confirment d'ailleurs les débunkers eux-mêmes, que les astronautes sont littéralement assis sur le moteur placé à l'intérieur de la cabine, pourquoi n'entendons-nous rien pendant le décollage ?

QUESTION # 12

  12 - Visto che durante la ripartenza di Apollo 15 si sente addirittura la musichetta che proviene dal registratore in cabina, come mai il motore non si sente affatto?

  12 - Given that during the Apollo 15 liftoff we are even able to hear the music from the tape recorder in the cabin, why don't we hear the sound of the engine as well?

  12 - Étant donné que lors du décollage d'Apollo 15 on distingue clairement la musique provenant d'un petit magnétophone dans la cabine, comment se fait-il que l'on n'entende aucun bruit de moteur ?

QUESTION # 13
  13 - La ripartenza dalla luna è forse il momento più delicato di tutta la missione. Gli astronauti debbono mantenere la massima concentrazione, e devono poter comunicare fra loro istantaneamente, nel caso qualcosa andasse storto. Perchè allora mettere a rischio la propria sicurezza, facendo suonare proprio in quel momento della musica in cabina, rischiando così di perdere la concentrazione e di non riuscire a comunicare chiaramente fra di loro, in caso di emergenza?

  13 - The liftoff from the moon is possibly the most delicate moment of the entire mission. The astronauts must keep their total concentration, and they must be able to communicate with one another instantly, in case something were to go wrong. Why then put their safety at risk, by playing loud music inside the cabin, which could have distracted them from the operations and could have kept them from communicating clearly in a moment of distress?

  13 -. Le redécollage de la Lune est sans doute le moment le plus délicat de toute la mission. Les astronautes doivent garder une concentration maximale, et doivent pouvoir communiquer entre eux instantanément si quelque chose se passe mal.Pourquoi alors mettre en danger leur propre sécurité, en faisant retentir cette musique dans la cabine, et en risquant ainsi de perdre leur concentration et de ne pas pouvoir communiquer clairement entre eux ?


TELECOMUNICAZIONI - TELECOMMUNICATIONS - TÉLÉCOMMUNICATIONS

QUESTION # 14

  14 - Visto che noi abbiamo esaminato i video originali della Spacecraft Films, e visto che gli stessi debunker confermano che questi video non sono stati modificati da nessuno, sai spiegare perchè in diversi casi c'è un ritardo, fra la domanda e la risposta, decisamente inferiore a quello che ci dovrebbe essere se la conversazione fosse realmente avvenuta fra la terra e la luna?

  14 - Given that we have examined the original videos from spacecraft films, and that the debunkers themselves acknowledge that these videos are unedited, can you explain why in several instances the delay between the question and the answer is far shorter than it should be if the conversation had truly taken place between the Earth and the moon?

  14 - Étant donné que nous avons examiné les vidéos originales de Spacecraft Films, et que les débunkers confirment qu'elles n'ont pas été modifiées, pouvez-vous expliquer pourquoi, à plusieurs reprises, le retard entre la question et la réponse est nettement inférieur à ce qu'il devrait être si la conversation avait réellement eu lieu entre la Terre et la Lune ?

QUESTION # 15

  15 - Visto che di solito i veicoli trasmittenti vengono equipaggiati con piedini mobili per stabilizzarli durante le trasmissioni, perchè la NASA non si è preoccupata di metterli anche sul rover, che avrebbe dovuto trasmettere da una distanza dozzine di volte superiore a quella di un semplice satellite terrestre?

  15 - On Earth, transmitting vehicles are normally equipped with stabilizing pods in order to keep them from shaking during the broadcast. Why didn't NASA think of placing something similar on the Rover, since it was supposed to broadcast a signal from a distance dozens of times higher than a simple Earth satellite?

  15 - Sur Terre, les véhicules émetteurs sont équipés de pieds amovibles pour les stabiliser pendant les  transmissions.Pourquoi la NASA n'a-t-elle également équipée le Rover, qui devait transmettre d'une distance plusieurs dizaines de fois supérieure à celle d'un simple satellite en orbite terrestre ?



QUESTION # 16

  16 - Visto che, secondo il manuale della NASA, "Il puntamento dell'antenna deve rimanere entro i 2 gradi e mezzo rispetto alla terra", e che "il segnale video degraderà molto rapidamente oltre quel punto", come è stato possibile fare delle trasmissioni con ondeggiamenti violenti come questi, senza che il segnale televisivo si degradasse nè si sganciasse mai, durante la diretta dalla luna?

  16 - Given that, according to NASA's manual, "the high gain antenna pointing must remain within 2.5 degrees of Earth" and that "the video signal will degrade very rapidly beyond that point," how was it possible to broadcast images with this kind of oscillations without the signal breaking nor degrading during the live feeds from the Moon?

  16 - Étant donné que d'après le manuel de la NASA, "L'alignement de l'antenne doit rester dans les 2.5 ° par rapport à la Terre", et que "Le signal vidéo se dégrade de manière extrêmement rapide au-delà de ce point",comment a-t-il été possible de réaliser des transmissions télé malgré des mouvements comme ceux-ci, sans que le signal ne se dégrade ou ne s'interrompe à un moment pendant le direct depuis la Lune ?




POLVERE LUNARE - LUNAR DUST - POUSSIÈRE LUNAIRE

QUESTION # 17

  17 - Visto che sulla luna non esiste umidità, e che il vento solare dissipa quasi istantaneamente eventuali cariche elettrostatiche, sai spiegare perchè la polvere rimane costantemente attaccata ad ogni tipo di materiale, dalle tute degli astronauti alle macchine fotografiche, dalle superfici del rover al vetro degli obiettivi delle telecamere?

  17 - Given that there is no moisture on the moon, and that the solar wind dissipates electrostatic charges almost instantly, can you explain why the lunar dust sticks to all kinds of materials, from the astronauts' suits to the photo cameras, from the Rover's surfaces to the TV camera lenses?

  17 - Étant donné que sur la Lune il n'existe pas d'humidité, et que le vent solaire dissipe quasi immédiatement toute éventuelle charge électrostatique, pouvez-vous expliquer pourquoi la poussière reste constamment attachée à n'importe quelle surface, que ce soient les combinaisons des astronautes, les appareils photo, la carrosserie du Rover ou le verre des objectifs ?



QUESTION # 18

  18 - Sai spiegare come si possano formare sulle ruote del rover degli strati come questi, che sembrano decisamente fango?

  18 - Can you explain how the Rover's wheels can gather so much thick dirt on them as to look like they're covered in mud?

  18 - Pouvez-vous nous dire comment des couches comme celles-ci peuvent se former sur les roues du Rover, au point de ressembler à de la boue ?

QUESTION # 19

  19 - Sai spiegare come faccia la polvere lunare a restare così compatta, conservando addirittura la forma dei numeri dopo che è stata rimossa dalla sede in cui si era formata?

  19 - Can you explain how the lunar dust can stick together to such an extent, even preserving the shape of the numbers after they were moved from the engraving in which they had formed?

  19 - Et pourquoi la poussière lunaire reste ainsi compacte, conservant parfaitement la forme des numéros après être sortie du logement où elle s'était formée ?


QUESTION # 20

  20 - Visto che i Mytbusters hanno replicato le condizioni lunari, con il simulante di regolite in una camera a vuoto, sai spiegare perchè non sono riusciti a replicare le stesse impronte lasciate dagli astronauti nelle foto originali?

  20 - Given that the Mythbusters have replicated the lunar conditions, under vacuum and with the sand simulant, can you explain why they were unable to reproduce the astronauts' footprints from the original photos?

  20 - Étant donné que les Mythbusters ont reproduit les conditions lunaires, avec un équivalent du régolite dans une chambre à vide ... pourquoi n'ont-ils pas réussi à répliquer les mêmes empreintes que celles laissées par les astronautes visibles sur les photos originales ?


CAVI D'ACCIAIO - STEEL WIRES - CABLES D'ACIER

QUESTION # 21

  21 - Visto che non si tratta nè di difetti di conversione dal video originale, nè di riflessi nell'obiettivo, sai spiegare cosa sono questi lampi di luce che si vedono ogni tanto sopra la testa dell'astronauta?

  21 - Given that these are not artifacts from video conversion, nor are they glares inside the lens, can you explain what these flashes of light sometimes appearing over the head of the astronauts actually are?

  21 - Étant donné qu'il ne s'agit ni d'effets de conversion vidéo, ni de reflets dans l'objectif, comment expliquez-vous les éclairs de lumière que l'on peut voir de temps en temps au-dessus de la tête des astronautes ?


QUESTION # 22

  22 - Sai spiegare come sia possibile fare un movimento come questo...  come questo... oppure come questo, senza che ci sia una forza esterna che ti tira verso l'alto?

  22 - Can you explain how is it possible to make a movement such as this one... this one...  or this one, without some kind of external force pulling you upwards?

  22 - Pouvez-vous expliquer comment un mouvement comme celui-ci … ou celui-ci… ou encore celui-ci… est possible sans qu'une force externe ne tire l'astronaute vers le haut ?



ARIA SULLA LUNA? - AIR ON THE MOON? - DE L'AIR SUR LA LUNE ?

QUESTION # 23

  23 - Visto che sulla luna non c'è atmosfera, sai spiegare che cosa possa frenare e sostenere a mezz'aria le particelle più leggere di sabbia, che formano delle nuvolette di polvere prima di ricadere a terra?

  23 - Given that there is no atmosphere on the moon, can you explain what slows down and suspends the sand particles in mid-air, forming small dust clouds before they fall to the ground?

  23 - Étant donné que sur la Lune il n'y a pas d'atmosphère, pouvez-vous nous expliquer ce qui peut freiner et maintenir en l'air les particules de sable les plus légères en formant ces petits nuages de poussière qui ensuite retombent au sol ?



QUESTION # 24

  24 - Visto che la bandiera inizia a muoversi prima ancora che l'astronauta le passi accanto, escludendo così sia un effetto elettrostatico sia un contatto fisico, sai suggerire qualcosa di diverso da uno spostamento d'aria per spiegare l'oscillamento della bandiera?

  24 - Given that the flag begins to move even before the astonaut reaches it - which excludes both a static discharge and a physical contact - can you suggest anything different from the displacement of air to explain the flag's movement?

  24 - Puisque le drapeau commence à bouger avant même que l'astronaute ne passe devant, ce qui exclut la possibilité d'un effet électrostatique aussi bien que celle d'un contact physique, pouvez-vous suggérer quelque chose de différent d'un déplacement d'air pour expliquer l'oscillation du drapeau ?



QUESTION # 25

  25 - Visto che la bandiera oscilla per ben due volte, senza essere stata toccata da nessuno, sai spiegare cosa abbia causato l'oscillamento di questa bandiera?

  25 - Given that this flag waves not once but twice without anyone touching it, can you explain what caused this flag's movements?

  25 - Étant donné que le drapeau bouge par deux fois, sans jamais être touché par personne, pouvez-vous nous dire ce qui cause l'oscillation du drapeau?

QUESTION # 26

  26 - Visto che gli astronauti si trovano nel Lem da almeno 15 minuti, e che non c'è nessun altro che possa aver toccato la bandiera, sai suggerire qualcosa di diverso da uno spostamento d'aria per spiegare i ripetuti oscillamenti di questa bandiera?

  26 - Given that the astronauts have been in the LEM for at least 15 minutes, and that there is no one else around who could have touched the flag, can you suggest anything different from a displacement of air on the set to explain the flag's repeated movements?

  26 - Étant donné que les astronautes se trouvent dans le LEM depuis au moins 15 minutes, et que personne d'autre ne peut avoir touché le drapeau, pouvez-vous nous suggérer quelque chose d'autre qu'un déplacement d'air pour expliquer les différentes oscillations de ce drapeau ?



DANNI DA RADIAZIONI - RADIATION DAMAGE - DÉGÂTS DES RADIATIONS

QUESTION # 27

  27 - Visto che, secondo la NASA, "non esiste alcun metodo pratico per eliminare i danni dovuti alle radiazioni cosmiche", e che "questo fattore di degrado deve essere accettato", dov'è il degrado, significativo ma accettabile, che dovrebbe risultare sulle pellicole delle foto lunari?

  27 - Given that, according to NASA, "no practical method exists for eliminating cosmic radiation damage", and that "this degrading factor must be accepted", where is the degradation, significant but acceptable, that should appear on the lunar pictures?

  27 - Étant donné que d'après la NASA, « il n'existe aucune méthode pratique pour se protéger des dégâts dus aux radiations cosmiques, » et que « ce facteur de dégradation doit être accepté, » où peut-on voir des dégâts, significatifs mais acceptables, qui auraient dû affecter les pellicules des photos ?

QUESTION # 28

  28 - Visto che questo è il risultato dell'impatto dei raggi cosmici sulla pellicola all'interno della magnetosfera, dove le radiazioni sono attenuate rispetto allo spazio aperto, sai spiegare perchè nelle foto lunari non si nota alcun danno dovuto alle radiazioni?

  28 - Given that this is the result of cosmic rays' impact on film within the magnetosphere, where radiation is weaker than in external space, can you explain why on the lunar pictures there are no visible signs of radiation damage?

  28 - Étant donné que ceci est le résultat de l'impact de rayons cosmiques sur une pellicule à l'intérieur de la magnétosphère, où les radiations sont atténuées par rapport à l'espace ouvert, pourquoi sur les photos lunaires ne voit-on aucun dommage créé par ces radiations ?

QUESTION # 29

  29 - Visto che questo è il risultato di uno semplice passaggio allo scanner con raggi x, sai spiegare perchè sulle foto delle missioni Apollo, che sono rimaste esposte alle radiazioni cosmiche fino ad 8 ore consecutive, non c'è alcun segno visibile di granulazione?

  29 - Given that this is the result of a simple X-ray scan, can you explain why in the Apollo pictures, which have been exposed to cosmic radiation for up to 8 consecutive hours, there is no visible graining whatsoever?

  29 - Étant donné que ceci est le résultat d'un simple passage sous un scanner à rayons X, pouvez-vous expliquer pourquoi sur les pellicules photo des missions Apollo, qui sont restées exposées jusqu'à 8 heures aux radiations, on ne distingue aucun signe visible de granulation ?

QUESTION # 30

  30 - Visto che la superficie lunare viene colpita da una media da una a 4 particelle al secondo per centimetro quadrato, e che le macchine fotografiche sono state sulla superficie lunare fino ad otto ore consecutive senza alcuna protezione, sai spiegare perchè non ci siano segni di degrado sulla pellicola dovuti alle radiazioni?

  30 - Given that the lunar surface gets hit by an average of one to four particles per square centimeter per second, and that the cameras have been out on the surface, unprotected, for up to eight consecutive hours, can you explain why on the lunar pictures there are no signs of degradation due to the radiation?

  30 - Vu que chaque seconde, la surface lunaire est frappée en moyenne par 1 à 4 particules par cm2, et que les appareils photo sont restés sur la surface lunaire jusqu'à 8h consécutives sans aucune protection, pouvez-vous expliquer pourquoi il n'y a aucun signe de dégradation sur ces pellicules ?




CONTRAZIONE TERMICA - THERMAL CONTRACTION - CONTRACTION THERMIQUE

QUESTION # 31
  31 - Se i tecnici della AUDI temono il blocco completo delle parti meccaniche della sonda dopo soltanto dieci minuti di permanenza nell'ombra lunare, come può continuare a funzionare una macchina fotografica, che in quell'ombra ci è rimasta per oltre mezz'ora, ed i cui meccanismi sono molto più precisi e delicati di quelli di un veicolo lunare?

  31 - Given that the Audi technicians fear the complete blockage of the mechanical parts of their rover after only ten minutes spent in the lunar shadow, how can a camera keep working after having spent over half an hour in the same shadow, its mechanical parts being far more precise and delicate than those of a lunar rover?

  31 - Si les techniciens de AUDI craignaient le blocage complet des parties mécanique de la sonde après seulement 10 minutes passés dans l’ombre lunaire, comment un appareil photo peut-il continuer à fonctionner après être resté dans l’ombre plus d’une demi-heure, alors que ses mécanismes sont bien plus précis et délicats que ceux d’un véhicule lunaire ?


HOTSPOTS

QUESTION # 32

  32 - Visto che il sole dovrebbe illuminare tutto il terreno con la stessa intensità, sia quello più vicino che quello più lontano, sai spiegare a cosa siano dovute queste vistose cadute di luce che si verificano in molte fotografie delle missioni Apollo?

  32 - Given that the sun should illuminate the whole landscape with the same intensity, both close and faraway, can you explain the reason for the noticeable fall-off of light seen in many of the Apollo pictures?

  32 - Étant donné que le soleil devrait illuminer tout le terrain avec la même intensité, que ce soit le plus proche, ou le plus éloigné, pouvez-vous expliquer pourquoi il existe une telle baisse de luminosité sur de nombreuses photos des missions Apollo ?

QUESTION # 33

  33 - In questo caso particolare, la caduta di luce si verifica proprio al centro dell'inquadratura, escudendo così il fenomeno della vignettatura, e con la sorgente piazzata di lato, escludendo così il fenomeno Heiligenshein. Sai spiegare a cosa è dovuta la vistosa caduta di luce che si può notare sul terreno, proprio alle spalle dell'astronauta fotografo?

  33 - In this particular case, the fall-off takes place in the center of the frame, thus excluding a vignetting problem, and with the source placed on the side, thus excluding the Heiligenshein effect. Can you explain the reason for the noticeable fall-off of light that can be seen on the terrain right behind the astronaut/photographer?

  33 - Dans ce cas particulier, la baisse de luminosité se produit précisément au centre de l'image, excluant ainsi le phénomène de vignettage, et avec la source de lumière sur le côté, on exclut aussi l'effet Heiligenshein. Pouvez-vous nous dire à quoi est due l'évidente chute de luminosité que l'on peut remarquer sur le terrain, juste derrière l'astronaute qui prend la photo ?


OMBRE - SHADOWS - OMBRES

QUESTION # 34

  34 - Quando il sole si trova di lato, le ombre sul terreno devono essere tutte parallele. Sai spiegare perchè invece in questa foto della NASA l'ombra del lem e quelle dei sassi in primo piano siano chiaramente divergenti fra di loro?

  34 - When the sun is on the side, all shadows on the ground must appear parallel to each other. Can you explain why in this NASA picture the shadow of the LEM and those of the rocks in foreground appear to be clearly diverging instead?

  34 - Quand le soleil se trouve de côté, les ombres sur le terrain doivent être toutes parallèles. Pouvez-vous expliquer pourquoi à l'inverse, sur cette photo de la NASA, l'ombre du LEM et celles des rochers au premier plan divergent clairement entre elles ?


QUESTION # 35

  35 - Visto che questa scena dovrebbe essere illuminata dal sole, che si trova a milioni di chilometri di distanza, sai spiegare perchè le ombre nella foto riconducano ad una fonte luminosa che si trova invece poco distante dal bordo sinistro dell'inquadratura?

  35 - Given that this scene is supposedly lit by the sun, which is millions of miles away, can you explain why the shadows lead to a source that is located not far from the left edge of the image instead?

  35 - Étant donné que cette scène est censée être éclairée par le soleil, lequel se trouve à des millions de km, pouvez-vous expliquer pourquoi les ombres sur la photo mènent à une source lumineuse qui se trouve au contraire tout près du bord gauche du cadre de l'image ?

QUESTION # 36

  36 - Visto che i fotografi intervistati collocano la fonte di luce a pochi metri sulla sinistra del'inquadratura, sai spiegare come questa possa essere il sole?

  36 - Given that the photographers we interviewed place the light source a few meters away from the left edge of the frame, can you explain how this could be the sun?

  36 - Étant donné que les photographes interrogés situent la source lumineuse à quelques mètres seulement du bord gauche du cadre, pouvez-vous expliquer comment il peut s'agir du soleil ?

Sotto categorie

In questa categoria:

Video più recenti

Cerca all'interno di questa categoria: Cerca | Reset